打call是什么意思
“打call”在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)境中,意指為他人加油鼓勁,表達(dá)一種支持與鼓勵(lì)的態(tài)度,這一詞匯常出現(xiàn)在社交媒體、論壇、彈幕等平臺(tái),用以表達(dá)對(duì)他人的認(rèn)可與支持,在觀(guān)看網(wǎng)絡(luò)直播時(shí),粉絲會(huì)為心儀的主播“打call”,以此表達(dá)對(duì)其的喜愛(ài)和鼓勵(lì)。
“打call”起源于日本的演唱會(huì)Live應(yīng)援文化,最初是指觀(guān)眾按照音樂(lè)節(jié)奏與表演者互動(dòng),包括呼喊和揮動(dòng)熒光棒等,隨著時(shí)間的推移,“打call”逐漸演變?yōu)楸硎竞艉啊⒑敖谢蚣佑痛驓獾暮x,因其獨(dú)特的價(jià)值、高和諧指數(shù)以及符合傳播正能量的需求,這一詞匯逐漸廣為人知。
“打call”一詞源自日語(yǔ),原意是為表演者加油、鼓勵(lì),它最早在日本的綜藝節(jié)目中出現(xiàn),隨后在中國(guó)和其他亞洲國(guó)家迅速流行起來(lái)。“打call”已經(jīng)成為一種網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),用于形容對(duì)某人或某事物的支持和鼓勵(lì),在網(wǎng)絡(luò)上,“打call”的形式多種多樣,可以是文字、圖片、表情包等。
“打call”起源于日本的演唱會(huì)文化,原本是指觀(guān)眾在演唱會(huì)或現(xiàn)場(chǎng)表演中,按照特定的節(jié)奏和方式,為表演者加油、應(yīng)援的行為,這種應(yīng)援方式通常包括有節(jié)奏地?fù)]動(dòng)手臂、呼喊口號(hào)、使用熒光棒等,以表達(dá)對(duì)表演者的支持和喜愛(ài)。
“打call”一詞源自日語(yǔ),最初用于為表演者加油鼓勁,它最早在日本綜藝節(jié)目中出現(xiàn),之后迅速在中國(guó)和其他亞洲國(guó)家流行起來(lái),打call已經(jīng)成為一種流行的網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ),用來(lái)表示對(duì)某人或某事物的支持和鼓勵(lì),在網(wǎng)絡(luò)上,打call的表現(xiàn)形式多樣,如文字、圖片、表情包等。
Partycall是什么意思
“Partycall”這一詞匯具有多重含義,它可以指代“黨的號(hào)召”,即通過(guò)Parlay X Web服務(wù)進(jìn)行第三方呼叫,它也可以表示一種網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ),即“召喚組隊(duì)”,在某些情境下,它可能被用來(lái)形容一種幼稚的設(shè)定,如在動(dòng)畫(huà)片中模仿游戲中的組隊(duì)喊叫。
“Partycall”還可以指代一種金屬爬梯,由于易銹蝕且使用壽命較短,該廠(chǎng)采用新型高端復(fù)合材料研制生產(chǎn)增強(qiáng)熱固性FRP復(fù)合材料爬梯,以克服金屬爬梯的缺陷,這種爬梯具有防腐蝕性能、阻燃性能好、強(qiáng)度高、安裝簡(jiǎn)便等優(yōu)點(diǎn)。
在英語(yǔ)中,“call”可以表示一般現(xiàn)在時(shí)、一般過(guò)去時(shí)或?qū)?lái)時(shí)的動(dòng)作,其過(guò)去式和過(guò)去分詞形式“called”表示過(guò)去發(fā)生的動(dòng)作或狀態(tài)。“I always call my parents on Sundays”(我每個(gè)星期天都給父母打電話(huà))。
在網(wǎng)絡(luò)上,“party call”可能指代一種片斷,如在優(yōu)酷視頻的每一集戰(zhàn)斗前出現(xiàn)的“party call”片段。
“call up”的意思是給…打電話(huà);叫醒;朝上方叫喊;使回憶起。“Your father is ill, you should call in a doctor at once”(你父親病了,應(yīng)該馬上去請(qǐng)個(gè)大夫來(lái))。
Cold—Call是什么意思?
“Cold-Call”是指陌生拜訪(fǎng)或電話(huà)推銷(xiāo),在商業(yè)術(shù)語(yǔ)中,它通常指的是銷(xiāo)售人員主動(dòng)聯(lián)系一個(gè)潛在客戶(hù),盡管雙方之前并沒(méi)有建立任何聯(lián)系或關(guān)系,這種電話(huà)推銷(xiāo)或銷(xiāo)售活動(dòng)可能是出于業(yè)務(wù)拓展或經(jīng)紀(jì)人的自我推薦。
簡(jiǎn)而言之,“Cold-Call”可以翻譯為陌生電話(huà)或主動(dòng)聯(lián)系完全未知的潛在客戶(hù),它通常指的是未經(jīng)預(yù)先預(yù)約,直接向潛在客戶(hù)進(jìn)行的電話(huà)推銷(xiāo)或銷(xiāo)售活動(dòng),這種電話(huà)可能是出于業(yè)務(wù)拓展,也可能涉及到經(jīng)紀(jì)人的自我推薦。
“Coldcall”字面意思為冷電話(huà),即向陌生人打電話(huà),是一種主動(dòng)與客戶(hù)接觸的方式,多用于營(yíng)銷(xiāo)、人力資源或獵頭領(lǐng)域,當(dāng)你接到保險(xiǎn)、買(mǎi)房或商鋪出租的推銷(xiāo)電話(huà)時(shí),這就是冷電話(huà),對(duì)于獵頭或人力資源專(zhuān)員來(lái)說(shuō),通過(guò)網(wǎng)站搜索簡(jiǎn)歷并主動(dòng)致電聯(lián)系候選人,也是冷電話(huà)的一種。
“Coldcall”指的是向不熟悉的人打電話(huà),是“聯(lián)系完全陌生的人”、“主動(dòng)與客戶(hù)接觸”或“登門(mén)拜訪(fǎng)陌生客戶(hù)”的一種方式,這一術(shù)語(yǔ)廣泛應(yīng)用于營(yíng)銷(xiāo)、人力資源或獵頭領(lǐng)域,無(wú)論是推銷(xiāo)保險(xiǎn)、房產(chǎn)還是商鋪出租,或是獵頭和HR主動(dòng)致電候選人,都是Coldcall的具體表現(xiàn)。
為你打call什么意思
“為你打call”是一個(gè)表達(dá)對(duì)某個(gè)人、事、物支持和喜愛(ài)的網(wǎng)絡(luò)詞匯,它源自于網(wǎng)絡(luò)熱詞“瘋狂打call”,但兩者的核心含義相同,這個(gè)詞源于日本演唱會(huì)中的粉絲應(yīng)援文化,粉絲們通過(guò)揮舞熒光棒、為偶像加油,營(yíng)造出熱烈的氛圍。
“為你打call”的意思是為你加油打氣、支持鼓勵(lì),打call是當(dāng)下十分流行的一個(gè)詞匯,通常表示對(duì)某人或某事的鼓勵(lì)和贊賞,為你打call,就是在為你加油、支持你的努力或活動(dòng),表示認(rèn)同和贊賞,這種表達(dá)方式多出現(xiàn)在社交媒體、網(wǎng)絡(luò)論壇、粉絲應(yīng)援等場(chǎng)合。
“為你打call”不單單適用于這種偶像應(yīng)援活動(dòng),作為網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)使用常常指代表達(dá)對(duì)某個(gè)人、事、物的支持和喜愛(ài),無(wú)論是支持偶像、關(guān)注公益活動(dòng),還是為朋友加油鼓勁,“為你打call”都已成為一種流行的表達(dá)方式。
“為你打call”的意思是表達(dá)對(duì)你的支持、鼓勵(lì)或贊美,打call是現(xiàn)今網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),來(lái)源于演唱會(huì)現(xiàn)場(chǎng)觀(guān)眾的一種應(yīng)援方式,當(dāng)你在某個(gè)場(chǎng)合表現(xiàn)出色,或者取得了某種成就時(shí),人們就會(huì)用“為你打call”來(lái)表達(dá)對(duì)你的肯定和支持,這種表達(dá)方式具有鼓勵(lì)和贊美的意味,可以看作是一種精神上的加油和打氣。
Call是什么意思?
在英文中,“call”最常見(jiàn)的中文意思應(yīng)該是“打電話(huà)”,它可以表示向某個(gè)人或組織打電話(huà),或受到來(lái)電。“call”也可以表示呼喚某人或者事物的名字,請(qǐng)求其行動(dòng)或出現(xiàn),“call someone’s name”。
作為動(dòng)詞,“call”的意思包括:呼叫、拜訪(fǎng)和叫牌,一個(gè)人可以打電話(huà)給朋友(make a call to a friend),去拜訪(fǎng)親戚(pay a call on relatives),或者在游戲中叫牌(bid in a card game),作為動(dòng)詞,“call”也可以表示呼叫、稱(chēng)呼或召集。
作為名詞,“call”可以表示“呼叫”或“拜訪(fǎng)”,在社交媒體上常說(shuō)“我call你一下”,意思是給對(duì)方發(fā)送消息或打電話(huà)。“call”還可以表示“短暫訪(fǎng)問(wèn)或拜訪(fǎng)”,如“我只是過(guò)來(lái)call你一下,有事找你”。
作為名詞,“call”可以指代某人的需求、壓力或吸引力,比如對(duì)某事物的強(qiáng)烈欲望或?qū)δ车氐奈Γ诼殬I(yè)發(fā)展或人生選擇中,“call”可以指代某種使命感或沖動(dòng),促使人們做出重要決定。
“call”的基本意思是“叫喊”,指各種場(chǎng)合下的大聲說(shuō)話(huà),強(qiáng)調(diào)叫喊的實(shí)際動(dòng)作,引申可表示“命名”“拜訪(fǎng)”“通電話(huà)”“召喚”等,而“called”是“call”的過(guò)去分詞形式,可用作形容詞和動(dòng)詞的過(guò)分詞形式。
瘋狂“打call”用地道英語(yǔ)怎么說(shuō)
“瘋狂‘打call’”用地道英語(yǔ)可以表達(dá)為“call someone like mad”。“以前,我很晚還呆在外面不回家的時(shí)候,我媽媽就會(huì)瘋狂的打電話(huà)給我。”
還可以用“go wild”或“get carried away”等表達(dá)方式來(lái)描述瘋狂“打call”的場(chǎng)景。“They went wild calling out the singer’s name during the concert.”(他們?cè)谘莩獣?huì)上瘋狂地呼喊歌手的名字。)