- 1、晉靈公不君原文及翻譯及注釋
- 2、我之懷矣,自詒伊戚的含義
- 3、《詩(shī)經(jīng)》中“我之懷矣,自貽伊戚”的含義
- 4、“我之懷矣,自詒伊戚戚戚”的釋義
- 5、“我之懷矣,自詒伊戚,其我之謂也”的翻譯
晉靈公不君原文及翻譯及注釋
對(duì)百姓施行殘暴的君主,是不忠的表現(xiàn);不履行國(guó)君職責(zé),是不信的體現(xiàn),只要具備其中之一,都無(wú)以生存。”于是撞死在槐樹(shù)上,九月秋分之時(shí),晉靈公賜予趙盾酒飲,暗中安排身穿鎧甲的武士,意圖暗殺趙盾。
《晉靈公不君》翻譯:晉靈公違背君道,大肆征稅以滿(mǎn)足其奢侈生活,他站在高臺(tái)上,用彈弓射擊行人,觀賞他們躲避彈丸的姿態(tài),廚師沒(méi)有將熊掌燉熟,他便將廚師殺死,將其尸體放入竹筐中,讓宮女們推車(chē)經(jīng)過(guò)朝廷。
晉靈公違背國(guó)君之道,增加賦稅用于裝飾墻壁,他還從高臺(tái)上用彈弓射人,以此為樂(lè),一次,廚子沒(méi)有將熊掌燉熟,靈公便將其殺死,將尸體裝在草筐中,命令婦女推車(chē)經(jīng)過(guò)朝廷。
我之懷矣,自詒伊戚的含義
1、意思是我如此思念夫君,給自己帶來(lái)憂(yōu)傷,原句為“我之懷矣,自詒伊阻。”出自《國(guó)風(fēng)·邶風(fēng)·雄雉》,是中國(guó)古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的一首詩(shī),作者不詳。
2、我之懷矣,自詒伊戚是由于我懷念祖國(guó),反而自己找來(lái)了憂(yōu)患,懷:眷戀,詒:同“貽”,給予,伊,指示代詞,那個(gè)。《晉靈公不君》出自《左傳》,運(yùn)用春秋筆法較為明顯。
3、我之懷矣,自詒伊戚的意思是我心里懷念祖國(guó),反而給自己留下憂(yōu)傷,這句話(huà)出自《左轉(zhuǎn)》,并非《詩(shī)經(jīng)》。《左傳》的作者是左丘明。
4、從表面文字來(lái)看,這句話(huà)的意思可以理解為:我就心里憂(yōu)傷難受了,自從那個(gè)悲傷開(kāi)始,之:就,則;懷:心情壞;憂(yōu)傷難受;自:從;貽:留下,落下;伊:那個(gè);戚:憂(yōu)傷,悲傷。
5、自詒伊戚的解釋為自尋煩惱;自招災(zāi)禍。《詩(shī)經(jīng)·小雅·小明》:“心之憂(yōu)矣,自詒伊戚。”亦作“自詒伊戚”、“自貽伊戚”。《左傳·宣公二年》:“烏呼,我之懷矣,自詒伊戚,其我之謂矣。”
6、譯文:由于我懷念祖國(guó),反而給自己找來(lái)了憂(yōu)患。《晉靈公不君》出自《左傳》,運(yùn)用春秋筆法較為明顯。《左傳》是我國(guó)古代一部編年體的歷史著作,西漢初稱(chēng)《左氏春秋》,后又稱(chēng)《春秋左氏傳》。
《詩(shī)經(jīng)》中“我之懷矣,自貽伊戚”的含義
1、意思是我如此思念夫君,給自己帶來(lái)憂(yōu)傷,原句為“我之懷矣,自詒伊阻。”出自《國(guó)風(fēng)·邶風(fēng)·雄雉》,是中國(guó)古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的一首詩(shī),作者不詳。
2、我之懷矣,自詒伊戚是由于我懷念祖國(guó),反而自己找來(lái)了憂(yōu)患,懷:眷戀,詒:同“貽”,給予,伊,指示代詞,那個(gè)。《晉靈公不君》出自《左傳》,運(yùn)用春秋筆法較為明顯。
3、我之懷矣,自詒伊戚的意思是我心里懷念祖國(guó),反而給自己留下憂(yōu)傷,這句話(huà)出自《左轉(zhuǎn)》,并非《詩(shī)經(jīng)》。《左傳》的作者是左丘明。
4、從表面文字來(lái)看,這句話(huà)的意思可以理解為:我就心里憂(yōu)傷難受了,自從那個(gè)悲傷開(kāi)始,之:就,則;懷:心情壞;憂(yōu)傷難受;自:從;貽:留下,落下;伊:那個(gè);戚:憂(yōu)傷,悲傷。
5、自詒伊戚的解釋為自尋煩惱;自招災(zāi)禍。《詩(shī)經(jīng)·小雅·小明》:“心之憂(yōu)矣,自詒伊戚。”亦作“自詒伊戚”、“自貽伊戚”。《左傳·宣公二年》:“烏呼,我之懷矣,自詒伊戚,其我之謂矣。”
6、譯文:由于我懷念祖國(guó),反而給自己找來(lái)了憂(yōu)患。《晉靈公不君》出自《左傳》,運(yùn)用春秋筆法較為明顯。《左傳》是我國(guó)古代一部編年體的歷史著作,西漢初稱(chēng)《左氏春秋》,后又稱(chēng)《春秋左氏傳》。
“我之懷矣,自詒伊戚戚戚”的釋義
1、譯文:由于我懷念祖國(guó),反而給自己找來(lái)了憂(yōu)患,字譯:懷:眷戀,詒:同“貽”,給予,伊,指示代詞,那個(gè),出處:出自春秋末期史學(xué)家左丘明《春秋左氏傳》中的《晉靈公不君》,原文:乙丑,趙穿攻靈公于桃園。
2、宰夫燉熊掌未熟,將其殺死,放入竹筐中,讓宮女們推車(chē)經(jīng)過(guò)朝廷,趙盾、士季見(jiàn)到其手,詢(xún)問(wèn)原因而感到憂(yōu)慮,欲進(jìn)諫,士季說(shuō):“進(jìn)諫若不被采納,就沒(méi)有人能繼任,請(qǐng)讓我先去,若不被采納,你再繼任。”三次進(jìn)諫至屋檐下,然后觀看,說(shuō):“我知道我的過(guò)錯(cuò),將改正。”
3、自詒伊戚的解釋為自尋煩惱;自招災(zāi)禍。《詩(shī)經(jīng)·小雅·小明》:“心之憂(yōu)矣,自詒伊戚。”亦作“自詒伊戚”、“自貽伊戚”。《左傳·宣公二年》:“烏呼,我之懷矣,自詒伊戚,其我之謂矣。”
4、譯文:由于我懷念祖國(guó),反而給自己找來(lái)了憂(yōu)患。《晉靈公不君》出自《左傳》,運(yùn)用春秋筆法較為明顯。《左傳》是我國(guó)古代一部編年體的歷史著作,西漢初稱(chēng)《左氏春秋》,后又稱(chēng)《春秋左氏傳》。
5、我之懷矣,自詒伊戚的意思是我心里懷念祖國(guó),反而給自己留下憂(yōu)傷,這句話(huà)出自《左轉(zhuǎn)》,并非《詩(shī)經(jīng)》。《左傳》的作者是左丘明。
6、從表面文字來(lái)看,這句話(huà)的意思可以理解為:我就心里憂(yōu)傷難受了,自從那個(gè)悲傷開(kāi)始,之:就,則;懷:心情壞;憂(yōu)傷難受;自:從;貽:留下,落下;伊:那個(gè);戚:憂(yōu)傷,悲傷。